Bonjour tout le monde I am making a quiz and I would like to say... A child disappears.... un enfant disparaît a) every 2 weeks - tous les deux semaines b) every 2 months -tous les deu...
https://forum.wordreference.com/threads/every-2-years.2170037/
Hello!👋 I would like to know how to give very warm greetings in Russian before starting a conversation at different times of the day, for example: Hello... ...very good day to you ...very ...
https://forum.wordreference.com/threads/to-give-very-warm-greetings-in-russian.4085753/
Moderator note: threads merged. I tend to use the word "le contrat", but I keep seeing "le marché" lately. Is there a difference? Here is the latest sentence: 1) Ils travaillent sur des q...
https://forum.wordreference.com/threads/march%C3%A9-contrat.3350334/
En un certificado de grados de estudios finalizados en medicina, de la Pontificia Universidad Católica Argentina, la última "materia" es "Conductas en Medicina Interna (Curso de Cardiología)"....
https://forum.wordreference.com/threads/conductas-en-medicina-interna.4085779/
Let's say the boss is from France, and a three-page document has been forwarded to them to be translated into French. He was on leave, so he is not aware that the French translation will be exclu...
https://forum.wordreference.com/threads/hence-the-canadian-french-translation.4085799/
…I smashed the case, put them on, and started a new life. As Hancock. After that, I went clean for a bit, got organized, convinced Kleo to loan me some hardware. Got a crew of drifters togethe...
https://forum.wordreference.com/threads/went-on-their-tear.4085752/
Hello everybody, I'm new around here. Can you please tell me if there is a difference between door and doorway, and in which context would you use a doorway instead of a door. Moderator note:...
https://forum.wordreference.com/threads/door-vs-doorway.1005150/
Hello, Do I correctly understand that the first highlighted WOULD imply rather an intention, while the second WOULD is the regular future in the past? During the desperate defense of Bakhmut,...
https://forum.wordreference.com/threads/would-liberate-would-not-come.4085792/
...что киевского следа в московском теракте якобы нет... Из речи Путина. Он сказал следА и я стал гуглить все...
Good afternoon, everyone! This is my first post on this platform, which I've used as a reference since I can remember, so forgive me If am posting this message in the wrong section. First and...
https://forum.wordreference.com/threads/on-the-right-of-to-the-right-of-right-to-the.4085769/
Hola: Quisiera saber la opinión de ustedes con respecto a "ride quads" en la siguiente frase. El contexto habla de una chica (digamos) no tan femenina. She always wore blue jeans or baggy shor...
Hey guys, I'm writing a summary and am having some trouble with tense usage. As you can see, it's written in past tense. However that part with the adjective clause is in present tense. I feel th...
https://forum.wordreference.com/threads/people-who-learn-learned.4085796/
Quel est la nature du deuxième complément du verbe passer dans «J’aime passer du temps avec ma grand-mère.» et «J’ai passé la matinée à la plage.» S’agit-il d’un complément cir...
When translating "remove" , the first three terms Morfix provides are: הוֹרִיד , הֵסִיר, הוֹצִיא. I understand that הוֹרִיד means "remove" by taking down and הוֹצ...
https://forum.wordreference.com/threads/%D7%94%D6%B5%D7%A1%D6%B4%D7%99%D7%A8-to-remove.4072409/
Dear all, I just found this two different sentences: 1:- The secret to keeping the weight down and energy up is to serve meals that are calorie intensive. 2.- The secret to do this trick yo...
https://forum.wordreference.com/threads/the-secret-to-keep-keeping.2843622/
Traduzco "El Blocao" de José Díaz Fernández. Me pueden ayudar, por favor, con la parte subrayada. ¿A qué se refiere el autor con "ardían los disfraces de un baile bajo el esmeril de la h...
https://forum.wordreference.com/threads/%D0%95l-esmeril-de-la-helada.4085678/
Bonjour, Comment est-ce que vous prononcez le mot "thermos" en français ? J'ai trouvé sur WR et tɛʁ.mɔs dans le Wiktionnaire, mais le Larousse semble préconiser avec un (Il n'y a qu'u...
https://forum.wordreference.com/threads/thermos-prononciation.4085793/
Bonjour, Par ailleurs, j'ai vu que le mot "thermos" peut être masculin ou féminin. Est-ce qu'un genre est plus courant que l'autre pour ce mot ? Merci d'avance !
https://forum.wordreference.com/threads/thermos-genre.4085795/
Should I use while or when here?
WHILE (OR WHEN) DOING HOMEWORK, SHE USUALLY HAD HER GLASSES ON.
Thank you so much!
https://forum.wordreference.com/threads/while-when-doing-her-homework.4085780/
Hello! First of all I apologize for using pinyin. I was wondering about the different ways to refer to the Chinese language: Zhong wen Han yu Zhong guo hua Putong hua In what contexts would...
https://forum.wordreference.com/threads/the-chinese-language.4085741/
I was listening to a YouTube video yesterday, where someone from West Yorkshire was reacting to a movie. Often, they would cheer on a male character by referring to them as "son". eg: "Too ...
https://forum.wordreference.com/threads/too-right-son-northern-english-dialects.4085577/
Hi all, In the context, what is confusing me is why it is UKRAINE'S not RUSSIA'S... Scenes of drunken Russian conscripts brawling at their deployment zones, protests against the mobilization, ...
https://forum.wordreference.com/threads/the-war-was-now-ukraine%E2%80%99s-to-lose.4085787/
Hello ANybody can help, in this song the expression "stone commission" in spanish could it be Invitado de piedra? from this song Come in from the cold I am not some stone commission Like a ...
https://forum.wordreference.com/threads/stone-commission.4085352/
¡Buenas tardes a todos! Estoy trabajando en la traducción de un texto que contiene esta frase: "El Palacio Barolo es un referente de la arquitectura esotérica latinoamericana." Mi duda es...
https://forum.wordreference.com/threads/referente-de-la-arquitectura-latinoamericana.4085783/
Hola: ¿Cuál es la pronunciación correcta de la CH en la palabra München? Lo pregunto porque muchas veces la he escuchado (la mayor de las veces) algo así como Miúnjen, pero en varios dicc...
https://forum.wordreference.com/threads/%C2%BFc%C3%B3mo-pronunciar-la-ch-en-m%C3%BCnchen.2561777/
.... perhaps Gate Keeper, but if the two are different then I am looking for DOOR KEEPER, specifically. Someone I know posed: LA PORTE TRAITEUR is the correct phrase. Can anyone confirm or corr...
https://forum.wordreference.com/threads/door-keeper.4085786/
Bonsoir, dans le livre de Carrère qui me donne tellement de fil à retordre (l'essai sur l'uchronie), l'auteur cite à un certain moment un petit livre de R. Caillois, Ponce Pilate (que j'ai l...
https://forum.wordreference.com/threads/statut-de-proph%C3%A8te-b%C3%A9nin.4085767/
Hola: Estoy traduciendo un catálogo de un tipo de auto Lexus y me encuentro con la palabra input. No estoy segura si en este contexto es simplemente entrada o señales? AVS electronically co...
https://forum.wordreference.com/threads/reduces-input.4085790/
Bonsoir, dans une Postface de R. Caillois (Post-scriptum pour Ponce Pilate) l'auteurn explique le sens de son récit (uchronique); il change l'histoire de Ponce Pilate; celui-ci n'est pas respon...
https://forum.wordreference.com/threads/une-psychologie-disput%C3%A9e.4085777/
I just saw a video of a old man dancing sensually (very funny) and everyone applauding on a cruise. The caption was: "Grandpa went off on the cruise." What is the synonym of "go off" in this...
https://forum.wordreference.com/threads/grandad-went-off.4085788/
Which one is grammatically correct? He would not take responsibility for his wrongdoing vs take the responsibility The restaurant would not take responsibility for their rude servers vs take...
https://forum.wordreference.com/threads/take-responsibility-vs-take-the-responsibility.4085785/
This is the context : Sporty students are really lucky as PE lessons take place at the nearby olympic swimming-pool and the great gym with climbing-walls and apparatus (for gymnastics). "Et ...
https://forum.wordreference.com/threads/apr%C3%A8s-leffort-le-r%C3%A9confort.363852/
Cuál es el término en español para "Wilderness Medicine"? WILDERNESS MEDICINE is a medical specialty concerned with medical care in remote, wilderness and expedition environments. The special...
https://forum.wordreference.com/threads/wilderness-medicine.4085772/
Bonjour à tous!! Je travaille sur un petit guide proposé par un magasin de bricolage à ses clients et j'ai des difficultés traduire cette phrase en anglais : "Faire du bricolage sans "bric...
https://forum.wordreference.com/threads/faire-du-bricolage-sans-bricoler.317562/
Hola a todos. Estoy explicándole a un amigo mío que el mal funcionamiento de una aplicación ocurre de manera casual, azarosa, o sea, aleatoriamente, sin razón alguna, bastante random. Y se ...
https://forum.wordreference.com/threads/nobody-knows-why-but-there-it-is.4084736/
Hola. Traduzco una novela de romance militar donde el personaje masculino principal es un Navy SEAL activo que visita un burdel y la prostituta que contrata es una estadounidense secuestrada y v...
https://forum.wordreference.com/threads/go-rogue-an-active-duty-navy-seal-going-rogue.4085735/
Thank you in advance. I'm trying to understand how to use the term crève coeur correctly. 1. Is the correct translation, as I've always thought, "broken heart" but also "heartbreak"? 2. If ...
https://forum.wordreference.com/threads/cr%C3%A8ve-c%C5%93ur.1314666/
Benvolguts companys de fòrum, Obrim aquest fil perquè sigui un lloc d'intercanvi de recursos lingüístics centrats en la llengua catalana. Podeu contribuir-hi deixant-hi els enllaços que cr...
https://forum.wordreference.com/threads/intercanvi-de-recursos-contribu%C3%AFu.2258221/
Many languages have consonantal sounds that do not occur in any European language. Explanations of how these sounds are formed tend to be phrased in terms that are unhelpful to those whose knowle...
https://forum.wordreference.com/threads/phonetics-and-phonology-resources-please-contribute.1533239/
I want to translate the following sentence into Spanish : We were there for a long time and the days started blending together. My attempts: Estuvimos allí mucho tiempo y empezamos a perder ...
https://forum.wordreference.com/threads/days-blended-together.4085366/
Hola, Vuelvo con un término del libro « Vivre dans la beauté » de Robert Eymeri que no sé cómo traducir exactamente. Se trata de “êtreté”, en la siguiente frase: « Si l’on voit D...
https://forum.wordreference.com/threads/%C3%AAtret%C3%A9.4085576/
Hi guys! And it's me again. Sorry if this question is stupid but I'm really confused. So I have a question but I don't really know how to construct it. That's why I just try and hope you underst...
https://forum.wordreference.com/threads/she-asked-me-if-i-had-got-a-pet.4085602/
Estimados compañeros, No existe un hilo para hablar sobre esto y por lo tanto abro este hilo para consultar con vosotros. Blood tests showed slightly decreased calcium level, keep a healthy c...
https://forum.wordreference.com/threads/fasting-glucose-was-borderline-elevated.4084617/
Bonjour à toutes et tous, Je m'interroge sur la traduction du rang de "specialist" dans l'armée américaine, qui ne semble pas avoir d'équivalent dans le système français. D'après mes re...
https://forum.wordreference.com/threads/specialist-us-army-rank.4085723/
Hello, In an American film telling the story of Joy Womack, one of the first American dancers to enter the Bolshoi theatre, the Russian husband of the character says that the New York Herald wou...
https://forum.wordreference.com/threads/you-dont-speak.4085730/
Your blood pressure is borderline high. ¿Su presión arterial está en el límite superior de lo más alto o en el límite inferior de lo más alto?. Les agradezco de antemano.
https://forum.wordreference.com/threads/borderline-high.3394208/
Hello: Should you translate? at bringing no holds barred..... "The print is small, but Allen Carr….is brilliant at bringing no holds barred from his own life on to paper. I’m 4 months with ...
https://forum.wordreference.com/threads/at-bringing-no-holds-barred.4085732/
As I said above. I'm heading for the Bologna Bookfair soon and want to be able to talk to Italian publishers. I could not find a translation in the internet for the specific meaning of "publishi...
https://forum.wordreference.com/threads/im-working-as-a-publishing-manager.4085693/
Cześć Can anyone tell me why/when would someone use: Ja bym chciał(a) rather than chciał(a)bym? Is it used in more informal contexts or does it just simply place more emphasis on what the...
https://forum.wordreference.com/threads/ja-bym-chcia%C5%82.4083714/
I’d like to say: Our photos look tame by comparison. Might this be: Malheureusement nos photos semblent plat en comparaison
https://forum.wordreference.com/threads/tame-by-comparison.4085768/